『言語研究』146号

特集 アジア・アフリカの手話

手話における構成要素の順序

スーザン・フィッシャー(ニューヨーク市立大学/国立民族学博物館(大阪))

手話における構成要素の順序は,その手話の周りで話される音声言語のものとしばしば類似する。このことは,手話の言語的系統と,音声言語の系統が異なる場合にも起こりうる。構成要素の順序は,豊かな一致要素やゼロ照応といった,手話の文法規則に関わる要因,あるいは主題化などのプロセスに因り,必ずしも固定していない。本論文では,視覚によるコミュニケーションによって,構成要素の順序の違いが制約されたり,可能性が増えたりする場合をいくつか取り上げて論じる。

トルコ手話における命令

A. スムル・オズソイ(ボアズィチ大学)
メルテム・ケレピル(ボアズィチ大学)
デルヤ・ヌフバラオール(ボアズィチ大学)
エムレ・ハクギュデル(ボアズィチ大学)

本稿はトルコ手話(TİD)における命令構文の特徴を扱う。命令構文の超分節的,形態論的,形態音韻論的特徴を明らかにするため,命令構文に見られる手指要素および非手指要素の性質や機能を検討する。通言語的な観察から,命令構文の動詞サインは,対応する陳述的構文における動詞サインに較べ,より緊張し急激な状態で現れることが,すでに知られている。また,形態論的レベルにおいては,受け手一致動詞(addressee-agreement verb)における一致要素の省略が,いくつかの手話言語で見られること,さらに,多くの手話言語において,発話の最後に現れるPALM-UPの手形が,命令構文で見られることが知られている。本稿では,これらの知見を踏まえつつ,トルコ手話の命令構文の詳細な記述を提供する。

日本手話における主語/目的語標示の助動詞について

今里典子(神戸市立工業高等専門学校)

手話言語の主語/目的語標示を行う助動詞(AUX1やAUX2)については,まずSmith(1990)が,日本手話(JSL)と源を同じくする台湾手話(TSL)でその存在を指摘し,後にFischer(1996)が日本手話東日本方言(JSL-e)にもAUX1のみ存在する事を認めた。AUX2が動詞「見る」から派生した事は,2つの語の形状の類似性からSmithが示したが,どちらの研究者もAUX1の生成過程は明らかにしていない。Sapountzaki(2012)らは,指差し手形の「代名詞の連続」から派生したと仮定するが,十分な証拠が示されていない。本論では,日本手話西日本方言(JSL-w)にはAUX1とAUX2が存在することを見た上で,データの詳細な観察と分析から,JSL-wのAUX1は「「見る」→AUX2→AUX1の順に文法化により生成された」という仮説を提案し,その妥当性を検証する*。
キーワード:日本手話(JSL),西日本方言,主語/目的語標示,助動詞(AUX1, AUX2),文法化

論文

英語前置詞byの時間義

平沢慎也(東京大学大学院生)

本稿は,英語のHe’ll be back here by five.He was dead by then.などに現れる前置詞byの時間用法(by [TIME])について,以下の記述を提示する。
 by [TIME]は,「時間軸上で[TIME]よりも前の何らかの時点からスタートした心的走査の終点としての[TIME]において,by [TIME]の修飾する動詞句が表す状態(より正確には,状態性動詞句が指示する状態,または非状態性動詞句が含意する結果状態)が成立している」ということを述べるための形式である。センテンス内ないしディスコース内のby [TIME]以外の箇所でも時間軸に沿った(過去側から未来側への)心的走査が行われており,かつ,by [TIME]が修飾する動詞句が,変化の結果状態を指示していると解釈できる状態性動詞句であるような環境(即ち言語的コンテクスト)で用いられるのが,プロトタイプ的な用法である。
 時間義のbyの振る舞いは,このようにby内部の意味とbyを包むコンテクストの性質の両面からアプローチして初めて適切に記述できる。コンテクストを考慮に入れた前置詞の意味分析の一つのあり方として,本稿の分析を提示したい*。
キーワード:状態指向性,心的走査,プロトタイプ,意味と言語的コンテクスト

注意概念を用いたソ系の直示用法と非直示用法の統一的分析

平田未季(秋田大学)

本稿では,2000年前後から類型論的な指示詞研究に導入された注意概念を用いて,日本語指示詞研究で残された問題とされる「中距離指示」のソ系を分析する。自発的な相互行為場面を見ると,従来「中距離指示」とされてきたソ系は,トルコ語のşuとは対照的に,発話時に聞き手の視覚的注意が向けられている対象,もしくは発話時以前に一度注意が向けられた対象を指す。従って,このソ系は「聞き手の注意の不在」を示すşuとは反対に,「聞き手の注意の存在」を示す形式であると考えられる。şuとソ系は談話・テクスト内でも対照的な分布を示す。ソ系が聞き手が注意を向けうる前方の言語的対象を指すのに対し,şuは発話時にまだ談話に導入されていない後方の言語的対象を指す。この事実は,「聞き手の注意」という概念を用いることで指示詞の直示用法と非直示用法の統一的な分析も可能になることを示唆している*。
キーワード:指示詞,注意(attention),直示用法,非直示用法,トルコ語

エンパシーと阻止効果――「自分」の束縛と「視点投射」――

西垣内泰介(神戸松蔭女子学院大学)

中国語などで観察され,重要な問題領域を作っている阻止効果について考察する。視点投射とそれにもとづく「自分」束縛のメカニズムを提示し,日本語で阻止効果が顕著に見られるのは「自分」の先行詞が「視点焦点」である時で,「意識焦点」が関わるケースで起こる「有意識条件」の効果と相補分布をなすことを示す。
 本論の分析では,日本語に見られる阻止効果はエンパシーの制約の違反であり,これに関わるさまざまな言語現象についてKuno and Kaburaki(1977),久野 (1978)などで「視点の一貫性」という概念のもとで分析された現象を,「基準クラス」の視点投射の「指標の一貫性」によって説明する分析を提示する*。
キーワード:再帰表現,束縛,視点投射,阻止効果,エンパシー

Featured Theme: Linguistics and Philosophy

Constituent Order in Sign Languages

Susan D. FischerGraduate Center of the City University of New York /
National Museum of Ethnology, Osaka, Japan

Sign languages have constituent orders that often resemble those of the spoken languages surrounding them, though signed and spoken language families do not coincide; order is fairly flexible, due to rule-governed factors such as rich agreement, zero anaphora, and processes such as topicalization. There are a few cases in which the channel of communication both constrains and enables differences in constituent order.*
Key words: constituent order, typology

Commands in Turkish Sign Language

A. Sumru Özsoy, Meltem Kelepir,
Derya Nuhbalaoğlu and Emre HakgüderBoğaziçi University

This paper focuses on the properties of command constructions in Turkish Sign Language (TİD). The nature and function of nonmanual markers as well as the manual signs in command constructions in TİD are investigated to determine the prosodic, morphological and morphophonological properties of TİD commands. Cross-linguistically, the verb signs in command constructions have been observed to be tenser and more abrupt than their counterparts in declarative constructions. Morphologically some sign languages have been noted to exhibit agreement reduction in the marking of addressee-agreement in verbs. Among the properties commonly observed in command constructions of a number of sign languages is the manual sign ‘PALM UP’ occurring utterance finally. The paper provides a detailed linguistic description of the TİD command construction.
Key words: command, manuals, nonmanuals, Turkish Sign Language

Subject/Object Marking Auxiliaries in Japanese Sign Language

Noriko ImazatoKobe City College of Technology

Subject/object marking auxiliaries such as AUX1 and AUX2 were first identified by Smith (1990) in Taiwan Sign Language (TSL). Because TSL is known to originate from Japanese Sign Language (JSL), it is not surprising that Fischer (1996) also recognized AUX1 in JSL’s eastern dialect (JSL-e). Smith’s research proves that AUX2 is derived from the verb SEE because of their similarity in phonetic configuration. However, close observations of these two sign languages by Smith and Fischer do not elucidate the developmental process of AUX1. Sapountzaki’s (2012) comparative study of 11 sign languages hypothesizes that AUX1 is “a smoothed series of indexical pronouns,” but his argument is not supported by either TSL or JSL-e data. Observing newly collected data from the JSL’s western dialect (JSL-w), which has both AUX1 and AUX2, our analysis proposes an alternative hypothesis that “AUX1 was created as the result of grammaticalization of the verb SEE (MIRU) by way of AUX2.” Our research also investigates the adequacy of the new hypothesis.

Articles

The Temporal Meaning of the English Preposition By

Shinya HirasawaGraduate Student, University of Tokyo

This article provides a semantic description of the English prepositional phrase ‘by [TIME]’ as in He’ll be back here by five and He was dead by then.
  I argue that the speaker uses ‘by [TIME]’ when he or she (a) conceptualizes [TIME] as the end point of mental scanning along the timeline and (b) asserts that that state obtains at [TIME] which is described by the VP—or, more precisely, which is either designated by the stative VP (e.g. be back, was running, have finished a paper) or implied by the non-stative VP (e.g. come back, got hungry, finish a paper)—that ‘by [TIME]’ modifies. The prototypical context in which ‘by [TIME]’ occurs is one in which (a) the speaker mentally scans the timeline elsewhere in the sentence or discourse (i.e. outside the by-phrase) as well, and (b) the VP that ‘by [TIME]’ modifies is a stative VP that is compatible with the interpretation that the designated state is a result of some change.
  I believe that the only way to reveal the exact nature of a lexical item is to adopt a two-sided approach like the one presented here for the temporal use of by: investigate meaning with reference to linguistic context and linguistic context with reference to meaning. This case study, I hope, will open up an avenue for the semantic investigation of English prepositions that does not disregard the linguistic contexts surrounding them.

An Integrative Analysis of Deictic and Non-deictic Uses of Japanese Demonstrative So– Using the Concept of ‘Attention’

Miki HirataAkita University

This paper argues that the use of the concept of ‘attention’, introduced into typological studies of demonstratives around the year 2000, makes it possible to re-analyze ‘medial’ so-, which has been a continuing problem in the study of Japanese demonstratives, in such a way as to integrate its deictic and non-deictic uses. First, I will show that while, as Küntay and Özyürek (2006) suggest, the Turkish demonstrative şu encodes ‘the absence of addressee’s attention’, the so-called ‘medial’ so– indicates referents that have already gained the addressee’s visual attention at the speech time. Second, I will show that this analysis of şu and so– in terms of attention makes possible an integrated account of the deictic and non-deictic uses of both Japanese and Turkish demonstratives.

Empathy and the Blocking Effect: The Binding of zibun and the Point-of-View Projections

Taisuke NishigauchiKobe Shoin Women’s University

The present paper discusses and analyzes the blocking effect, hitherto discussed almost exclusively in connection with reflexive binding in Chinese. We argue here that the blocking effect is observed in Japanese when the putative antecedent of zibun is an Empathy Focus, and that this effect is in complementary distribution with the awareness condition, which involves what we call the Sentient Focus.
  We argue that the blocking effect in Japanese is a manifestation of empathy-related violations, and that empirical phenomena hitherto dealt with in terms of empathy-violations should be accounted for by restrictions on the indexing mechanism involving Point-of-View (POV) projections and POV-sensitive items (such as zibun) which are related by Agreement.